Kibbles and Kibbitz: Dingo teaches you how to swear and insult in Yiddish

Lets say you have a friend who is learning French. You are at their house, and they need to leave the room to get the escargot out of the oven. You are left alone in a room with their French to English/English to French dictionary. What will you look up? Colours? Numbers? Animals?

Stop kidding yourself. We all know you are going to look up how to say “penis”.

There is a sort of coolness that comes from learning obscenities in another language. You can pass it of as a compliment when you just insulted someone, and you feel more worldly and in the know. So, I will stop with all this kibbitzing and get to the point of this post. Here is how you swear/insult in Yiddish (any impressionable small children may want to discontinue reading, lest they plotz from the bad influence/excitement of sharing these words with your friends and calling your teacher a shtick dreck):

Trichen ah furtz-Dried old fart

Putz- idiot

Kaker punum- Shit head

Schlemiel- Clumsy person

Schlemazel-The victim of a schlemiel

Jomandogtu-You smell

Pierick-Vajayjay

Shvag-Shut up

Shtick dreck-Piece of shit

Shmo/Shmuck- dick

Mach deinen pitsk- Shut your big mouth

Gehindr erd-Drop dead

Shmaltzy-Corny

Gevalt (Oy Gevalt!)- Oh shit!

Toches/tuchis-Butt

Farcockt- Full of shit (shitty) (soiled)

Kibbitz-Unwanted info (Kibbitzer-person who gives too much info)

Nudnik-Annoying person

Shteyner zol zi hobn, nit keyn kinder!- She should have stones, not children!

Gay kocken offen yom- Go shit in the ocean

Bluz in toches- Blow it out your arse

Meshuggener-Crazy man (Meshuggeh-Crazy)

There is actually a book about Yiddish insults that I will probably have to get of my tuchisĀ and pick up sometime soon. It is called If You Can’t Say Something Nice, Say It In Yiddish. So, have fun and add some excitement to your dull English cuss vocabulary.

1 Comment(s)

  1. [...] Yiddish is a mixture of Hebrew and German, you know, before that mix equaled bad things. Unlike my knowledge of Yiddish, the German that Ich kenne so far is mostly conversational, when the conversation isn’t [...]


Comments RSS TrackBack Identifier URI

Leave a comment